Bodhisattva Guanshiyin

QuanAm.gif (24911 bytes)

 

À ce moment, le Bodhisattva Intentions Inépuisables se leva de sa place, découvrit son épaule droite, joignit ses paumes, et face au Bouddha, il demanda: “Honoré du Monde, pour quelle raison le Bodhisattva Guanshiyin est-il appelé ‘Guanshiyin’?”

Le Bouddha répondit au Bodhisattva Intentions Inépuisables, “Brave homme, s’il se trouve d’innombrables milliers de millions et d’êtres vivants, subissant toutes sortes de souffrances, qui entendent parler du Bodhisattva Guanshiyin et récite son nom de tout cœur, le Bodhisattva Guanshiyin prendra immédiatement leurs voix en considération et leur portera secours.”

“Si une personne qui récite le nom du Bodhisattva Guanshiyin, se trouve dans un important incendie, le feu ne le brûlera pas,  de par la majestueuse et miraculeuse force de ce Bodhisattva.”
“Si une personne est balayée par un grand flot et invoque le nom du Bodhisattva, il trouvera aussitôt un endroit peu profond.”

“S’il est des milliers de millions et des myriades d’êtres qui, à la recherche de matières précieuses comme l’or, l’argent, le béryl, la nacre, l’agate, le corail, l’ambre, les perles et autres, pénètrent sur l’océan, quand bien même un vent sombre soufflerait sur leur navire et les ferait échouer dans un pays des dans le territoire des fantômes rakshasa, s’il se trouve parmi eux ne serait-ce qu’un seul homme pour invoquer le nom du Bodhisattva Guanshiyin, ces gens échapperont tous au danger des démons rakshasa. C’est pour ces raisons qu’il s’appelle Guanshiyin -« Contemplateur des sons du monde ».

“Et si encore il se trouve quelqu’un qui, au moment d’être tué, invoque le nom du Bodhisattva Guanshiyin , les épées et bâtons brandis contre lui seront aussitôt brisés en morceaux et il sera délivré.”

“Si des yakshas et des rakshasas, suffisamment nombreux pour remplir les trois mille grands milliers de systèmes-mondes, venaient à tourmenter une personne,  en les entendant invoquer le nom du Bodhisattva Guanshiyin, ces mauvais démons ne pourront pas même les regarder de leur mauvais œil, ni à plus forte raison encore leur faire du mal.”

“Et encore si quelqu’un, qu’il soit coupable ou innocent, se trouve le corps ligoté, lié par des anneaux de fer ou de bois, par des chaînes, invoque-t-il le nom du Bodhisattva Guanshiyin qu’aussitôt tout cela sera rompu et il obtiendra la délivrance.”

“Si, au milieu de bandits hostiles pouvant remplir les trois mille grands milliers de systèmes-mondes, il se trouve un chef de marchands à guider une caravane transportant de lourds trésors le long d’un chemin périlleux, qu’un seul d’entre eux vienne à leur proclamer ces paroles: « Braves hommes, vous n’avez rien à craindre ! Il vous faut invoquer de tout cœur le nom du Bodhisattva Guanshiyin; Ce Bodhisattva donne du courage aux êtres vivants. Si vous invoquez ce nom, vous serez assurés d’être délivrés de ces bandits hostiles. » Et que la caravane des marchands, l’entendant, entonne de concert les mots: « Namo Guanshiyin Bodhisattva » ; grâce à cette invocation, ils obtiendront aussitôt la délivrance. Ce Bodhisattva donne du courage aux êtres vivants. Si vous récitez son nom, vous serez assurés d’être sauvés de ces voleurs.’ Et si en entendant cela, les marchants appellent ensemble ‘Namo Guanshiyin Bodhisattva’, alors ils seront tous immédiatement sauvés car ils auront récité son nom.”

“Intentions Inépuisables ! Telle est l’imposante majesté de la force divine du Bodhisattva Mahasattva Guanshiyin. ”

“S’il est des êtres au désir sexuel abondant qui récitent constamment et respectueusement le nom du Bodhisattva Guanshiyin, ils pourront alors être débarrassés du désir.”

“S’ils abondent en colère et qu’ils récitent constamment et respectueusement le nom du Bodhisattva Guanshiyin, ils pourront alors être débarrassés de la colère.”

“S’ils abondent en stupidité et qu’ils récitent constamment et respectueusement le nom du Bodhisattva Guanshiyin, ils pourront être débarrassés de la stupidité.”

“Intentions Inépuisables, telle est la grande force, miraculeuse et majestueuse, que possède le Bodhisattva Guanshiyin, dont les bienfaits sont dispensés en abondance. C’est pourquoi les êtres se doivent de l’avoir constamment présent à l’esprit.”

“S’il se trouve une femme qui, désireuse d’avoir un garçon, rende hommage et fasse offrande au Bodhisattva Guanshiyin, elle donnera naissance à un garçon muni de mérites et de sagesse. Si elle est désireuse d’avoir une fille, elle donnera naissance à une fille aux marques de beauté, ayant au cours de ses existences antérieures planté les racines des mérites, aimée et respectée de beaucoup.”

“ Intentions Inépuisables! telle est la force du Bodhisattva Guanshiyin. S’il est des êtres pour rendre respectueusement hommage au Bodhisattva Guanshiyin, leurs bénédictions ne seront pas perdues. C’est pourquoi les êtres doivent tous retenir le nom du Bodhisattva Guanshiyin.”

“Intentions Inépuisables! s’il se trouve quelqu’un pour retenir le nom d’autant de Bodhisattvas que les sables de soixante-deux myriades de Gange et pour, en plus, leur faire offrande, jusqu’au bout de sa vie physique, de mets et de boissons, de vêtements et de literie, de remèdes, qu’en est-il à ton avis ? Les mérites de ce fils ou de cette fille de foi sincère seront-ils abondants ou non ?”

Le Bodhisattva Intentions Inépuisables répondit, “Fort abondants, Honoré du Monde.”

Le Bouddha dit, “ »Si par ailleurs il se trouve quelqu’un pour retenir le nom du  Bodhisattva Guanshiyin, pour lui rendre hommage et lui faire offrande ne serait-ce que pour un temps, les bénédictions de cette personne seraient égales, sans nulle différence; elles ne sauraient s’épuiser même en mille millions de myriades de kalpa.

“Intentions Inépuisables, telle est l’immensité, l’infinité bienfaisante des mérites que l’on obtient à retenir le nom du Bodhisattva Guanshiyin.”

Le Bodhisattva Intentions Inépuisables demanda au Bouddha, “comment le Bodhisattva Guanshiyin a-t-il voyagé jusqu’en ce monde de Saha? Comment enseigne-t-il le Dharma aux êtres? Et la force de ses mérites, de quelle œuvre s’agit-il?

Le Bouddha déclara au Bodhisattva Intentions Inépuisables,

“Brave homme, s’il se trouve des êtres d’un royaume qui doivent être sauvés grâce à un corps de Bouddha, le Bodhisattva Guanshiyin apparaît alors en corps de Bouddha pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés grâce à un corps de Pratyekabouddha, il apparaît alors en corps de Pratyekabouddha pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un Auditeur, il se manifestera dans le corps d’un Auditeur pour leur enseigner le Dharma.

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un Roi Brahma, il se manifestera dans le corps d’un Roi Brahma pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps de Shakra, il se manifestera dans le corps de Shakra pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps du Dieu de Souveraineté, il se manifestera dans le corps du Dieu de Souveraineté pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps du Grand Dieu de Souveraineté, il se manifestera dans le corps du Grand Dieu de Souveraineté pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un Grand Général Céleste Dieu, il se manifestera dans le corps d’un Grand Général Céleste  pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps de Vaishravana, il se manifestera dans le corps de Vaishravana  pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un roi mineur, il se manifestera dans le corps d’un roi mineur pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un homme Aîné, il se manifestera dans le corps d’un homme Aîné pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un laïc, il se manifestera dans le corps d’un laïc pour leur enseigner le Dharma”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un officiel d’État, il se manifestera dans le corps d’un officiel d’État pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un Brahman, il se manifestera dans le corps d’un Brahman pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un Bhikshu, d’une Bhikshuni, d’un Upasaka, ou d’une Upasika, il se manifestera dans le corps d’un Bhikshu, d’une Bhikshuni, d’un Upasaka, ou d’une Upasika pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps de l’épouse d’un homme Aîné, d’un laïc, d’un officiel d’État, ou d’un Brahman, il se manifestera dans le corps d’une épouse et pour leur enseigner le Dharma.”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un jeune pur ou d’une jeune fille pure, il se manifestera dans le corps d’un jeune pur ou d’une jeune fille pure pour leur enseigner le Dharma. ”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un dragon céleste, d’un yaksha, d’un gandharva, d’un asura, d’un garuda, d’un kinnara, d’un mahoraga, d’un humain ou d’un non-humain, et ainsi de suite, il manifestera dans un tel corps pour leur enseigner le Dharma. ”

“S’ils doivent être sauvés par quelqu’un dans le corps d’un Esprit Brandissant le Vajra , il se manifestera dans le corps d’un Esprit Brandissant le Vajra pour leur enseigner le Dharma.”

“Intentions Inépuisables! tels sont les mérites menés à accomplissement par ce Bodhisattva Guanshiyin, qui voyage en une variété de figures de par les royaumes pour délivrer les êtres.”

“C’est pourquoi vous vous devez de faire de tout cœur offrande au Bodhisattva Guanshiyin. Le Bodhisattva Mahasattva Guanshiyin est capable de faire don de sécurité au milieu des dangers pressants et effrayants. C’est pourquoi tous, dans ce monde Saha, l’appellent  »Donneur d’Intrépidité. »
Le Bodhisattva Intentions Inépuisables s’adressa au Bouddha, “Honoré du Monde, je vais dès maintenant faire offrande au Bodhisattva Guanshiyin » Il défit alors de son cou un collier au grand nombre de perles et de joyaux, dont le prix se montait à des centaines et des milliers de pièces d’or, et le lui donna avec ces mots: « Ô Bienveillant, accepte ce collier de rares joyaux comme vêtement du Dharma. »”

Le Bodhisattva Guanshiyin, à ce moment, ne consentit point à l’accepter.

Le Bodhisattva Intentions Inépuisables s’adressa à nouveau au Bodhisattva Guanshiyin: « Ô Bienveillant, accepte ce collier par pitié de nous. »

Alors le Bouddha dit au Bodhisattva Guanshiyin, “Ayez pitié de ce Bodhisattva Intentions Inépuisables, ainsi que des quadruples assemblées, aussi bien que les dieux, les dragons, les yakshas, les gandharvas, les asuras,les garudas, les kinnaras, les mahoragas, les humains, les non-humains, et autres, et pour cette raison, acceptez ce collier.”
À ce moment, le Bodhisattva Guanshiyin eut pitié pour les quadruples assemblées, aussi bien que les dieux, les dragons, les yakshas, les gandharvas, les asuras,les garudas, les kinnaras, les mahoragas, les humains, les non-humains, et autres, accepta ce collier qu’il divisa en deux parties: il offrit une partie au Bouddha Shakyamuni et l’autre à la Stupa du Bouddha Nombreux Joyaux.

“Intentions Inépuisables, telles sont les forces divines et souveraines grâce auxquelles le Bodhisattva Guanshiyin voyage dans le monde de Saha. »

À ce moment, le Bodhisattva Intentions Inépuisables posa cette question en utilisant des vers:
“Honoré du Monde, pourvu de marques merveilleuses,

Je vous le demande à nouveau,

Pourquoi ce disciple de Bouddha

Est-il appelé Guanshiyin?”

 

L’Honoré pourvu de Marques Parfaites et Merveilleuses,
Répondit à Intentions Inépuisables en vers:
Écoute combien la pratique de Guanyin,
S’adapte avec maîtrise aux diverses directions.

 

Ses vastes vœux sont profonds comme la mer,
Inconcevables sont les kalpas au long desquels
Il a servi de nombreux milliers de myriades de Bouddhas
Pour déployer de grands et purs vœux.

Je vous l’exposerai en bref :
Entendre son nom, voir son corps,
Le commémorer en pensée de façon ininterrompu:
Il est capable d’anéantir les souffrances de tous les royaumes de l’existence.

À supposer qu’animé d’une intention de nuire,
On fasse basculer quelqu’un dans une grande fosse de feu :
S’il pense à la force de Guanyin,
La fosse de feu se transformera en un bassin.
Si quelqu’un est ballotté au milieu d’un grand océan,
Et si les dangers de dragons, de poissons, et de fantômes l’environnent de toutes parts,
S’il pense à la force de Guanyin,
Les vagues ne pourront l’engloutir.

 

Si quelqu’un se trouve au sommet du Mont Sumeru,
Et si une autre personne essaie de le pousser par dessus,
S’il pense à la force de Guanyin,
Il restera aussi stable que le soleil dans l’espace.
Ou bien que, poursuivi par les méchants,
Il soit jeté des monts de Diamant(Chakravala)
S’il pense à la force de Guanyin
Il n’aura pas un cheveu d’abîmé.
Qu’il se trouve encerclé d’ennemis,
Chacun brandissant une épée pour l’agresser,
S’il pense à la force de Guanyin,
Ils concevront tous alors une pensée de compassion.

Qu’il soit en butte aux persécutions d’un roi,
Au moment de l’exécution, quand sa vie va prendre fin,
S’il pense à la force de Guanyin,
L’épée se brisera aussitôt en morceaux.

Qu’il soit emprisonné par des liens et des chaînes,
Mains et pieds entravée par de anneaux de fer ou de bois,
S’il pense à la force de Guanyin,
Il se trouvera libre comme l’air.
Que, par envoûtement ou empoisonnement,
Quelqu’un veuille le blesser corporellement,
S’il pense à la force de Guanyin,
Cela se retournera contre l’instigateur.

Qu’il rencontre de méchants rakshasas,
Des dragons venimeux, d’autres démons,
S’il pense à la force de Guanyin,
Aucun d’eux n’osera jamais lui faire de mal.

Qu’il soit entouré de bêtes cruelles,
Effrayantes, aux crocs et griffes acérés,
S’il pense à la force de Guanyin,
Elles s’enfuiront rapidement dans d’infinies directions.
Face aux serpents et scorpions,
Aux miasmes brûlants et enflammés,
S’il pense à la force de Guanyin,
À sa voix ils se disperseront d’eux-mêmes.

Que des nuées d’orage retentissent d’éclairs,
Qu’il grêle, que de grandes pluies se déversent,
S’il pense à la force de Guanyin,
Tout se trouvera dissipé sur l’instant.
Que les êtres se trouvent pressés de périls,
Que d’innombrables douleurs leur harcèlent le corps,
Grâce à la sublime sagesse de Guanyin,
Ils pourront être sauvés des souffrances de ce monde.

 

Muni de toute la force des pouvoirs miraculeux,
Il exerce amplement sagesse et expédients salvifiques ;
Parmi les royaumes des dix directions,
Nulle terre où il n’apparaisse en son corps.
Des mauvaises destinées dans leur diversité,
il délivre les êtres dans l’état d’enfer, l’état des fantômes ou des animaux,
Il sauve de la douleur de la naissance, de la vieillesse, de la maladie, de la mort,
Il a toujours recherché.

Qu’il soit entouré de bêtes cruelles,
Effrayantes, aux crocs et griffes acérés,
S’il pense à la force de Guanyin,
Elles s’enfuiront rapidement dans d’infinies directions.
Face aux serpents et scorpions,
Aux miasmes brûlants et enflammés,
S’il pense à la force de Guanyin,
À sa voix ils se disperseront d’eux-mêmes.

Que des nuées d’orage retentissent d’éclairs,
Qu’il grêle, que de grandes pluies se déversent,
S’il pense à la force de Guanyin,
Tout se trouvera dissipé sur l’instant.
Que les êtres se trouvent pressés de périls,
Que d’innombrables douleurs leur harcèlent le corps,
Grâce à la sublime sagesse de Guanyin,
Ils pourront être sauvés des souffrances de ce monde.

Muni de toute la force des pouvoirs miraculeux,
Il exerce amplement sagesse et expédients salvifiques ;
Parmi les royaumes des dix directions,
Nulle terre où il n’apparaisse en son corps.
Des mauvaises destinées dans leur diversité,
il délivre les êtres dans l’état d’enfer, l’état des fantômes ou des animaux,
Il sauve de la douleur de la naissance, de la vieillesse, de la maladie, de la mort,
Il a toujours recherché.

Vrai Contemplateur, Pure Contemplateur
Contemplateur avec une Vaste et Grande Sagesse
Contemplateur Miséricordieux et Compatissant,
Que nous puissions vous contempler avec révérence !
Il possède la lumière vraie, immaculée,
Le soleil de sagesse qui supprime les ténèbres,
Il est capable de réprimer les calamités du vent et du feu,
Qui universellement ruinent les mondes.
Substance de compassion : tel le grondement des Préceptes.
Intention bienveillante : telle une grande nuée merveilleuse,
Déversant comme l’ambroisie la pluie du Dharma
Et éteignant les flammes des afflictions.
Passant en procès devant les juges administrateurs,
Plongé dans l’effroi des batailles,
Si l’on pense à la force de Guanyin,
La meute des ennemis sera complètement dispersée.
Guanshiyin, à la voix sublime,
À la voix pure, à la voix océanique
Dépasse les voix et les sons de ce monde.
C’est pourquoi il faut constamment fixer son attention,
De pensée en pensée, sans concevoir de doute
Sur Guanshiyin, le saint de pureté ;
Dans les affres de la douleur, dans les dangers mortels,
Il saura se faire notre soutien et notre protecteur.

 

Muni de l’ensemble des mérites,
Il regarde les êtres d’un œil compatissant.
Incommensurable est l’océan de ses bénédictions,
Voilà pourquoi il convient de le vénérer.

À ce moment-là, le Bodhisattva Gardien de la Terre se leva de son siège, s’avança et s’adressa au Bouddha : « Honoré du monde, s’il se trouve des êtres pour entendre ce chapitre du Bodhisattva Guanshiyin, son action souveraine, la révélation de sa porte universelle, la force de ses pouvoirs miraculeux, les mérites de ces personnes, sachons-le, ne seront pas peu nombreux. »

Tandis que le Bouddha exposait ce chapitre de la Porte universelle, quatre-vingt-quatre mille êtres, parmi la multitude, déployèrent la pensée de l’ Anuttara­samyak­sambodhi.

 

 

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Propulsé par WordPress.com.

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :